top of page

Sobre

​
Somos uma dupla de tradutores de nacionalidades portuguesa e inglesa. Procura rigor? Chegou ao sítio certo! Contacte-nos agora para saber mais. 
​
Porquê o nome Blue Morpho? Blue Morpho é uma belíssima borboleta que ambos avistámos na América do Sul. Por outro lado remete para "to morph" que, em português, significa transformar. Tal como a borboleta, que passa por um processo de transformação, assim é o nosso labor enquanto tradutores.
​
Sara Oliveira
Sócia/Partner
 

Sara é natural de uma vila histórica, perto do Porto. Vive e trabalha em Lisboa há 20 anos. Tem formação em Línguas e Literaturas Modernas, variante de tradução, e tem o curso de Técnicas de Empresas e Actividades Turísticas (Porto). Iniciou a sua diversificada carreira como RP na editora Assírio & Alvim e, desde então, estabeleceu-se como assessora de imprensa e como tradutora freelance. Também trabalha para a RTP como produtora de conteúdos e editora. Além de uma linguista brilhante, é a responsável pela organização da Blue Morpho.

​

 

Sara is originally from an historical town, near Porto. She has lived and worked in Lisbon for 20 years. She has a degree in Literature and Modern Languages and a diploma in Tourism Management (Porto). She began her diverse career in PR at Assírio & Alvim publishing house and has since established herself in events as a press officer and in freelance translation. She also works for RTP (Portugal's largest public TV channel) as a producer and editor. As well as being a brilliant linguist, she is the organisational brains behind Blue Morpho.

Paul Vickers
Sócio/Partner
 

Antes de se mudar para Lisboa, em 2014, Paul viveu e trabalhou em Manchester cerca de 18 anos.

Tem diversas qualificações académicas, tais como: BA, MA, PGCE (Cambridge, Hull, Manchester). É tradutor freelance (francês, português, espanhol, inglês) desde 1996. Também trabalhou como professor de francês e inglês na Universidade de Manchester e em colégios da região. Desde a sua chegada a Lisboa, além de ter desenvolvido trabalhos de tradução, leccionou inglês nas seguintes instituições /empresas: SL Benfica, BNP Paribas, Caixa Geral de Depósitos, Bayer, Instituto Superior de Ciências Policiais e Segurança Interna, entre outras. 

 

 

 

Before moving to Lisbon in 2014, Paul had lived and worked in Manchester for around 18 years. He has a number of qualifications: BA, MA, PGCE (Cambridge, Hull, Manchester). and has been a freelance translator (French, Portuguese, Spanish, English) since 1996. He has also worked extensively in Higher and Further Education as a teacher of French and English at Manchester University and colleges in Greater Manchester. Since relocating to Lisbon, in addition to translation projects, he has taught English at: SL Benfica, BNP Paribas, Caixa Geral de Depósitos, Lisbon Police Academy and Bayer, to name just a few.

    bottom of page